Piece

Название произведения [Великодушный рогоносец] Magnanimous Cuckold
Иное название произведения [Великолепный рогоносец] Magnificent Cuckold, The ([Перевод] Translation) ,
Cocu Magnifique, Le (Title in original language)
Дата создания [1921] 1921
Автор (Профессия) [Кроммелинк, Фернан] Crommelynck, Fernand [Драматург] Playwright
Вид искусства [Драма] Drama
Язык (-и) [Французский] French
Сюжет [Трагифарс о любви, ревности и фанатизме. Действие происходит в условной деревне, на мельнице. Поэт, он же мельник, Брюно не может совладать со своей фантазией, которая рисует кошмарные образы неверности его жены Стеллы. Он изобретает бесчеловечный способ, которым хочет отыскать соперника. В итоге, настоящая любовь разбита, все человеческие чувства и цености поворачиваются своей обратной стороной.]

Tragic farce about a poet fanatically in love and jealousy. Acknowledged a masterpiece in Europe, this farce takes jealousy to a level not attained by any other modern writer. A hot-blooded poet in Breugelesque Flanders becomes jealous of his young wife and orders her to fornicate with every man in the village so that his suspicions can be confirmed. The men riotously go into serial rut, their wives go on a rampage, the wife blossoms under all the attention -- and the poet becomes bilious, bald, and insane.
Примечания [Название "Великодушеый рогоносец" принадлежит переводчику пьесы на русский язык - И.Аксенову.]

"Magnanimous Cuckold" is the title of Aksionov's Russian translation, staged by Meyerhold.

Associated Items

Взаимосвязанные произведения 1928, Meyerhold Theatre, Magnanimous Cuckold (revision of 1922 production) ,
1922, Actors' Theatre (Meyerhold's Workshop), Magnanimous Cuckold
Performances of the piece 904, 887, 893, 892, 913, 908, 909, 911, 914, 890, 897, 899, 898, 905, 895, 891, 888, 889, 896, 912, 916, 917, 1005383, 1005384, 1005387, 1005388, 1005390, 1005391, 1005392, 900, 901, 902, 903
Components associated with piece 912, 916, 917, 1005385, 1005386, 1005389, 918, 919, 816, 814, 817, 818